また期間が空く
前回の投稿から瞬く間に2ヶ月が経過してしまった。
あれよあれよと言う間に時間が過ぎ去って行く。
疲れたから明日しようを、毎日繰り返していると、何時まで経っても1ミリも動かない。
放置していては、レンタルサーバー代がもったいない、、、
春夏秋冬
さて、前回は季節という単語について、他言語ではどうなのか紹介した。前回といっても2ヶ月前だが、、、
今回はその季節に関連して、春夏秋冬を紹介しようと思う。
春
まず紹介するのは春だ。季節の始まりだな。穏やかな季節だ。
次の表を見てほしい。
ちなみにピンインとは中国語におけるローマ字のようなものかな。海外の人が中国語を学ぶ場合の為に開発されたものらしいな。
言語 | 字体 | 綴り/ピンイン | 耳コピ(発音?) |
---|---|---|---|
日本語 | 春 | haru | ハル |
英語 | Spring | spring | スプレイン |
中文簡体 | 春 | chun | チュエン |
中文繁体 | 春 | chun | チュエン |
フランス語 | Printemps | printemps | プラントン |
日本語と中国語は同じ字体だな。簡体字と繁体字にも違いがない。
英語とフランス語は独自のものだ。英語のSpringは他に「ばね」や「泉」という意味がある。何で意味が3個もあるんだ、謎だ。
夏
次は夏だ。気温が上がり日差しが強い季節だ。
では次の表を見てほしい。
言語 | 字体 | 綴り/ピンイン | 耳コピ (発音?) |
---|---|---|---|
日本語 | 夏 | natsu | ナツ |
英語 | Summer | summer | サマー |
中文簡体 | 夏 | xia | シャー |
中文繁体 | 夏 | xia | シャー |
フランス語 | ètè | ètè | エッティ |
こちらも日本語と中国語の字体は全く同じだ。簡体字と繁体字にも違いはない。発音が違うだけだな。
英語はお馴染みのサマーだ。フランス語は馴染みが無いな。おしゃれな店とかで使われてるかもしれない。
秋
お次は秋を紹介しよう。年々期間が短くなっている季節だ。気温が和らぐのですごし易い。
言語 | 字体 | 綴り/ピンイン | 耳コピ (発音?) |
---|---|---|---|
日本語 | 秋 | aki | アキ |
英語 | Autumn | autumn | アータム |
中文簡体 | 秋 | qiu | チョー |
中文繁体 | 秋 | qiu | チョー |
フランス語 | Automne | automne | ウタヌ |
春や夏と同じく、日本語と中国語の字体は全く同じだ。漢字文化圏というやつかな。
英語とフランス語の字体は似ているな、少しだけ違うが。連想しやすいだろう。
そして英語の秋はAutumnの他にFallもある。使いどころが異なるのかな。
冬
最後は冬だ。寒い季節だ。しかしクリスマスや元旦などイベントも多い。
言語 | 字体 | 綴り/ピンイン | 耳コピ (発音?) |
---|---|---|---|
日本語 | 冬 | fuyu | フユ |
英語 | Winter | winter | ウインタ |
中文簡体 | 冬 | dong | ドーン |
中文繁体 | 冬 | dong | ドーン |
フランス語 | Hiber | hiber | イーヴェ |
この冬も日本語と中国語の字体は同じだな。意味も同じ。発音は全然違うがな。
英語とフランス語はそれぞれ独自のものだ。英語のWinterはよく聞くがフランス語のHiberは聞かない。アメリカの方がフランスより身近だから仕方ないかな。
感想
春夏秋冬の各単語について紹介したのだが、日本語と中国語は同じ漢字文化圏だから字体はそっくりだ。しかし発音が違う何でだろう。
元々の呼び方があって独自に発展したものに、文化の伝播で取り込まれた結果なのかな。
日本語、英語、中国語、フランス語の春夏秋冬を紹介したが、字体や発音の違いはあれ意味は同じだったな。文化は違えど同じ空の下を共有しているのだろう。感慨深いな。